La Cour constitutionnelle fédérale allemande contrôle les normes juridique au regard des droits fondamentaux garantis par les article 1 à 19 de la loi fondamentale (GG). La traduction ici présentée se limite pour l’instant aux substrats des décisions.
1957
1958
1967
BVerfG 21, 73 Grundstückverkehrgesetz (loi sur la cession des immeubles)
1971
BVerfG 31, 229 Schulbuchprivilege (privilège des livres scolaires)
1978
BVerfG 49, 382 Kirchenmusik (musique religieuse)
1980
1991
BVerfG 84, 24 gerichtliche Prüfungskontrolle (contrôle juridictionnel des examens publics)
1992
BVerfG 87, 209Tanz der Teufel (Danse du diable)
1998
BVerfG 98, 218 Rechtschreibreform (réforme de l’orthographe)
2005
BVerfG 12 avril 2005 Anwaltdaten(données de l’avocat)
2007
BVerfG 120, 274 Grundrecht auf Computerschutz (droit à la protection contre l’ingérence de l’État dans les ordinateurs)
2009
BVerfG 3 mars 2009 elektronische Wahlgeräte (vote électronique)
2010
BVerfG 9 février 2010 menschenwürdige Existenzminimum (garantie du minimum vital)
BVerfG 2 mars 2010 Speicherung von Telekommunikationsverkehrsdaten (conservation de données de messageries)
BVerfG 24 novembre 2010 (encadrement des OGM cultivés dans la nature)
2011
BVerfG 4 mai 2011 (Relation entre la CEDH et la Loi fondamentale)
Mots-clefs : Droits fondamentaux